Freelancer Yazarlık Ve Çevirmenlik

Freelancer Yazarlık Ve Çevirmenlik

Bu işin sırrı ne?

Birçok şirket blog yazılarını, yasal belgeleri, kullanıcı kılavuzlarını vb. Tercüme etmek için serbest çalışanlar tutar.Bunlar hızlı para kazanmak için altın fırsatlardır.

Peki asıl kelime nedir?

Tek kelimeyle özetlersek: rekabet. Dışarıda çok sayıda çevirmen var ve kalabalığın arasından sıyrılmak hayli zor. Çeviri becerilerinin nasıl öğrenileceği, çeviri işlerinin nasıl yapılacağı ve makul bir maaşın nasıl kazanılacağını kapsayan yazıyı okumaktasın. 

Başlayalım!

Freelancer olmanın artıları ve eksileri

Freelancer bir yazar ve çevirmen olmanın bilmen gereken bazı yönleri var.

Bu işi neden seversin?

-Evden çalışmak harika!

-Teslim tarihlerine uyduğun sürece, kendi hızında çalışma özgürlüğüne sahipsin.

-Becerilerine göre ödeme alıyorsun: deneyimli çevirmenler amatörlerden çok daha fazla para kazanıyor.

Ama hayatta hiçbir şey mükemmel değildir değil mi? Ayrıca dikkate alınması gereken bazı dezavantajlar da vardır:

-Yalnız çalışmak… Çalışmıyorken dışarı çıkıp sosyalleşmezsen kendini yalnız hissedebilirsin.

-Freelance çalışma tutarsızdır; çeviri işleri bulmak için her gün yenilerini kontrol etmen gerekiyor!

-Gelirler dalgalı; bazen makul bir maaş alırsın, bazen alamazsın.

Hangi niteliklere ihtiyacın var?

İyi haber: freelence çevirmen olmak için herhangi bir derece veya sertifika gerekmez. Olma durumunda bir sıfır öne geçeceğinde aşikardır. Ama, hacimli bir portfolyo ve iyi referanslar, dereceden çok daha değerlidir!

Bununla birlikte, sertifikalı çevirmenler, teknik yazı, finans veya hukuki konuları içeren çeviri işlerine başvururken bir avantaja sahiptir.

Freelance çevirmenler ne kadar kazanıyor?

İşe bağlı olarak, çevirmenler ya önemsiz ya da yüksek maaş alabilirler.

ZipRecruiter’e göre çevirmenlerin ortalama ücreti saatte 30 dolar. Bununla birlikte, başlangıç ​​seviyesindeki kazançlar (saatte $7) ve üst seviye kazançlar (saatte $60) arasında önemli bir tutarsızlık vardır.

Çeviriden elde edilen gelirin kaynak ve hedef dillere bağlı olduğunu unutma. 

American Translators Association’a (ATA) göre, en yüksek ödeme yapan dil çiftleri:

-İngilizceden Arapçaya (kelime başına 0,19 ABD doları)

ingilizceden Çinceye

-Çince’den İngilizceye

-İngilizceden Japoncaya

-İngilizceden Dancaya

Ve en düşük oranları dil kombinasyonları şunlardır:

-İngilizceden İtalyancaya (kelime başına 0,12 $)

-İngilizceden Portekizceye

-İngilizceden Türkçeye (değişiklik gösterebilir)

Talep edilen çeviri hizmetlerinin türü (tıbbi, hukuki, teknik, mali veya ticari) da kazançlarını önemli ölçüde etkiler.

Çeviri becerilerini geliştir

Sırf başka bir dil konuşman, freelance çevirmen olarak başarılı olabileceğin anlamına gelmez! Konuyla ilgili eğitime, deneyime ve aşinalığa ihtiyacın var. Ve hepsi bu değil; ayrıca temel becerilerde ustalaşman da gerekir.

1. Hedef dilinde mükemmel okuma ve anlama becerileri

2. Anadilinde iyi gramer ve yazma becerileri.

3. Hem hedef hem de kaynak dilde kültürel bilgi.

4. İyi yazma hızı.

5. Bilgisayar okuryazarlığı 

Gerekli niteliklere sahip olup olmadığından emin değilsen, deneyimli bir çevirmenden çalışmanı check etmesini istemek, seviyeni değerlendirmek için mükemmel bir yoldur.

Seviyen yetersizse, çeviri becerilerinizi geliştirmenin en iyi yolları şunlardır:

1. Gazete, dergi oku ve hedef dilinde radyo dinle.

2. İşi daha da öğrenmek için deneyimli çevirmenlerle işbirliği yap.

3. Hedef dilinin anadili olan kişilerle konuşmak için kendine biraz zaman ayır.

4. Yazı stilini geliştirmek için çeviri kursları almayı düşün.

5. Bilgisayar destekli çeviri

Rekabetçi bir çevirmen olmak istemiyorsan, “Bilgisayar Destekli Çeviri araçları” (CAT araçları) kullanman gerekir.

Bu harika araçlar, yazımını, dilbilgini kontrol eder ve çeviri projen boyunca tutarlı terminoloji sağlar.

CAT araçları seni daha iyi ve daha hızlı bir çevirmen yapar. Bu da, daha fazla para ve daha fazla boş zaman demektir!

CAT araçları, çevrilecek metni cümlelere ayırır ve uygun bir şekilde sunar.

Peki, en iyi CAT araçları hangileridir?

Bir çevirmen olarak, OmegaT” adlı açık kaynaklı bir araç kullanıyorum. Ancak Linguee, SDL Trados, Fluency Now, MemoQ gibi diğer popüler CAT araçlarını da kullanabilirsin.

Sadece yazımını ve dilbilgini kontrol etmek için bir araç istiyorsan, Grammarly’yi de önermek gerekir.

Çevirmen ve yazarlar için iyi web siteleri

Yeni başlayan biriysen, portfolyonu aşağıdaki gibi genel web sitelerinde oluşturmanı tavsiye ederim:

Fiverr – dünyanın en büyük serbest hizmet pazarı.

PeoplePerHour – freelancerların işler için teklif verebileceği bir web sitesi.

Upwork en iyi şirketleri yetenekli freelancerlara bağlayan platform.

Flexjobs – ayda yaklaşık 15 $ karşılığında, remote işlerin listesine erişebilirsiniz.

TopTal – titiz bir tarama süreci ile TopTal, en iyi freelancerları belirler ve onları potansiyel işverenlere bağlar.

Deneyimli çevirmenler için aşağıdaki web sitelerini tavsiye ederim:

Gengo – en popüler online çeviri ajansı.

Smartcat.ai – bu platform, ücretsiz bir CAT aracı ve iş pazarı sağlar.

Smartling – Web sitelerindeki, mobil uygulamalardaki ve diğer teknoloji ürünlerindeki kelimeleri çevirin.

OneHourTranslation – köklü bir çeviri ajansı.

Network oluştur

Network oluşturma, çeviri kariyerin için çok önemlidir.

Nedeni şu: çoğu işveren tanıdıkları ve güvendikleri birini tamamen bir yabancı yerine işe almayı tercih eder.

Bir network oluşturmanın başka bir faydasından bahsetmeye gerek bile yok.

Son olarak,

Serbest çevirmen olarak kariyerine nasıl başlayabileceğinin kısa bir özeti:

Çeviri becerilerinizi geliştir.

İlk çeviri işini yap.

İtibarını arttır.

Becerilerini sergilemek için bir portfolyo oluştur

Bir niş seçerek daha fazla para kazan.

Şimdi, freelance çeviri yaparak para kazanma sırası sende!

Related Posts
Leave a Reply

Your email address will not be published.Required fields are marked *