Çevirmenlikte Sıkça Kullanılan Terimler ve Anlamları

Çevirmenlikte Sıkça Kullanılan Terimler ve Anlamları
  1. Machine translation (MT):  Bilgisayar yazılımı tarafından otomatik makina çeviri. Google Translate buna bir örnektir.
  2. Certified translation: Genellikle devlet kurumları ve üniversiteler gibi diğer kurumlar tarafından talep edilen onaylı bir çeviri, belgesi anlamına gelir. Bu belge çevirmenin her iki dilde de akıcı olduğunu ve söz konusu belgeyi çeviren kişi olduğunu belirten bir yeminli beyanıdır.
  3. Native Speaker: İş ilanlarında bu kelimeyi çok sık göreceksin. İşverenler, genellikle çevirisinin yapılmasını istediği dilin ; anadilinde ya da anadil seviyesinde olan tercümanlarını işe almak isterler.
  4. Transcription: Transkripsiyon, bir ses kaydını dinleme ve içeriğinin yazılı bir versiyonunu üretme süreci anlamına gelir. Deşifre dediğimiz bu sistem, teknik olarak çeviri endüstrisinin bir parçası değil, ancak birçok dil hizmeti sağlayıcısı tarafından sunulan bir hizmet olduğundan, işverenlerin sık sık ilan açtığı bir alan.
  5. Conference interpreter: Simultane çevirmen yani; bir konuşmacının kelimelerini yalnızca bir dilden diğerine eşzamanlı olarak tercüme etmeyi sağlayan, son derece uzmanlaşmış becerilere sahip tercüman anlamına gelir. Bu tarz projelerde işverenler, toplantı ve sunumları için nitelikli tercümanlar arıyorlar.
  6. Target language: Kaynak dil metninin çevrildiği dil, yani çevrilmesi hedeflenen dil.
  7. Relay language: Aktarma dilleri genellikle, yaygın olmayan bir dilden diğerine çeviri yaparken kullanılır. Örneğin, Azerice - Hintçe çevirmen, diğer dillerdeki çevirilere göre daha niş bir alan olduğundan, bir belge Azeri dilinden İngilizce gibi ortak bir dile ve ardından İngilizce'den de Hintçe'ye çevrilebilir. Genellikle geçiş dili olarak İngilizce tercih edilir.
  8. Source language: Çevrilen belgenin orjinal dili. Misal Almanca dilinden İngilizce diline yapılan bir tercüme işini baz alırsak, orjinal dil Almanca olur.
  9. Language pair: Kaynak ve hedef dilin birleşimi anlamına gelir. Bir çevirmen İtalyanca’dan İngilizce’ye çeviri üzerinde çalışıyorsa, dil çifti İtalyanca > İngilizce'dir.
  10. CAT tools: CAT, bilgisayar destekli çeviri işlerinde yaygın olarak kullanılan kısaltmadır. Çevirmenler, çeviri bellekleri, sözlükler, biçimlendirme ve daha fazlası gibi çeviriyi kolaylaştırmak amaçlı bu araçları kullanırlar. Bazen işverenler, bu araçlardaki bilgiyi, gereklilik olarak bizzat isteyebilir.
  11. Copywriting: Reklam veya tanıtım metninin tercüme sonrası tekrar yazılması. Diğer ülke ve bölgelerin farklı kültürel bağlamları ve yapıları sebebiyle orjinal dilde oluşturulan bir cümle ya da metin, hedef dile çevrilirken aynı vuruculukta ve yakalayıcılıkta olmayabilir. Copywriter pozisyonundaki kişi işte burada devreye girip, çevrilen metni hedef dilde daha etkili hale getirir.Target audience: Tercüme edeceğiniz konseptte belirleyici olan unsurlardan biri yazınızdaki tonlamalardır. Resmi ya da gayri resmi çeviri konseptinde ana hedef, hedef kitledir.
Çevirmenlik Mülakat Soruları ve Cevapları
Mülakat soruları aslında bir firmaya girme hedefinden ziyade, kendini gelistirmen gereken noktaları işaret eder. Kurumlar bu soruları, aradıkları pozisyon için yeterlilik sağlayıp sağlamadığını belirlemek için soruyor. Her bir soru, seçtiğin bu alanda kendini daha da parlatmak için birer basamak ola…
Çevirmenlik Alanında İş Olanakları
Anadilindeki İçeriklerÇevirmenler yazılı veya sözlü olarak çalışır ve yalnızca kendi ana dillerine bile çeviri yapabilirler. Tercüme gerektiren materyal örneklerine; ürün bilgileri, müşteri iletişimi, sigorta, talepler, poliçeler, kaza raporları, finansal hizmetler, krediler, sözleşmeler, ipotekler,…
Çevirmen (Tercüman) Mesleği Nedir, Nasıl Olunur?
Tercümanlık; herhangi bir dilden başka bir dile içeriklerin çevrildiği; anlam ve bütünlüğü bozmadan aynı akıcılığın sağlanması odaklı bir meslek tanımıdır. Tercümanlık tanımı; bütün dillerin çeviri teorisini, dil yapısını, kültürünü, uygulamasını aktaran meslek dalı olarak tanımlanır. Globalleşen dü…

Hey freelancer! Aramıza katılmaya hazır mısın?

Upwork ve Fiverr ile $3M+ kazanan 600+ freelancer ile birlikte düzenli gelir kazanmanın yollarını, seninle aynı işi yapanlardan taktiklerini öğren. Şirketleşme, iletişim, markalaşma ve ürünleştirme gibi konulardaki canlı yayınlara dahil ol.