Nasıl Çevirmen (Tercüman) Olunur?

Nasıl Çevirmen (Tercüman) Olunur?

Tercüme edeceğin dilde uzmanlaş

Hemen hemen her dil için çeviri işleri mevcut. Eğer kafanda belirlediğin ya da henüz uzmanlaşmadığın bir dil varsa yapılabilecekler arasında; en çok iş imkanı olan dili seçmek gelebilir. Anadilin dışında seçeceğin herhangi bir dilde ne kadar uzmanlaşırsan bu senin için bir artı demek. Rehberin başında da bahsettiğim üzere İngilizce, Asya dilleri, Arapça ve İspanyolca en revaçta gelen dillerden sadece bazıları. Aslında İngilizce dilinin yanında bir dil daha öğrenmek, bu alanda ciddi paralar kazanma fayda sağlayabilir. Her bir dil için kişilere ayrı ödemeler yapıldığı düşünülürse, uzman olduğun artı iki ayrı dil için de buna göre bir ödeme alırsın.

Özel eğitimler/kurslar al

Bir dilde akıcı olmak, o dilde aktif ve akıcı bir şekilde tercüme yapabileceğin anlamına gelmez. Dünyada birçok insan İngilizce diline hakim, en azından standart bir konuşmayı gerçekleştirebiliyor, bir şeyler dinleyebiliyor ya da izleyebiliyorlar ama buna rağmen tercümanlık pozisyonu için başkalarını işe alıyorlar öyle değil mi? Online kurslar ve geçerli sertifikalar veren programlar bu noktada yardımcın olabilir. Ayrıca, gerçekten bu mesleğe karşı bir ilginin olup olmadığını anlamanın da iyi bir yolu. Bir işin içine girmeden, uzaktan gözüken görüntüsü nispeten kolay ya da olduğundan daha şaşalı gözükebilir. Suya dalıp biraz ısınmak hiç fena olmaz.

Sektörünü belirle o sektörün terimleri üzerine çalış

Rehberin başında bahsettiğim diğer bir önemli husus; sektör belirlemek. Bir tercüman olman demek, her konuda içerik ve konsepte hakim olacağın anlamına gelmez. Sektör içerisinde çeşitli iş bölümleri var; hukuk, tıbbi çeviri işleri gibi. Her meslek dalında olan özel terimleri bilmek, belli başlılarınınkini bilmekten çok daha zor.

Bilgisayar becerilerini arttır

Çeviri işleri almaya başladıkça belirli bilgisayar programlarını da kullanıyor olman gerektiğini fark edeceksin. Bu sancılı süreci önceden halletmek, daha hızlı ilerlemeni sağlayabilir.Bu teknik bilgiler, çeviri işinde daha hızlı ve daha verimli çalışmana olanak tanır. İşte profesyonel çevirmenler tarafından kullanılan ve aşina olmak isteyebileceğin yaygın programlardan bazıları:

  • Memsource
  • Wordfast
  • memoQ
  • SDL Trados Studio

Deneyim edin

Klasik ama bir o kadar da paradoks haline gelen çalışma deneyimi meselesine gelelim. Aslında buradaki ana hedef, sektörüde işlerin nasıl yürüdüğüne tanıklık etmen. Büyük firmalarla birlikte çalışmak istiyorsan, öncesinde bir ısınma turu yapman gerekecek. Linkedin gibi platformlar da olmak üzere, birçok serbest çalışan arayan iş tekliflerini tarayabilirsin. Küçük çaplı işler alarak başla.

Daha fazla dil daha fazla iş

Bir tercümanın önünde 7000 ayrı dilde tercümanlık yapma şansı var! Bu ironinin doğruluk payına odaklanmanı istiyorum. Aynı anda dört dil bilen bir tercümanla hangi şirket çalışmak istemez ki? Ya da Türkçe ve İngilizce desteği aranan bir projede Rusça için de bir pozisyona ihtiyaç duyulsa ve üç dil bilen bir tercüman yardım için orada olsa? Bu kişi neden sen olmayasın? Bu çok daha yüksek maaş ve olumlu etki anlamına gelir. Tabii ki yeni öğreneceğin dilde de aynı seviyede uzmanlık edinmen şartıyla.

Çevirmenliğe yeni başlayanlar için 7 tavsiye
Gününü iyi planlaProje bazlı ve uzaktan çalışmanın yararlarının hepimiz farkındayız, peki ya zararları? Serbest bir çalışan olduğunda gününü iyi planlamak birçok noktada hayatını kurtaracak. Geç uyanmalar, plansız çalışmalar; serbest mesleğe geçmendeki en büyük sebeplerden biri olan ‘özgürlük’ alanı…
Çevirmenlikte Sıkça Kullanılan Terimler ve Anlamları
Machine translation (MT): Bilgisayar yazılımı tarafından otomatik makina çeviri. Google Translate buna bir örnektir.Certified translation: Genellikle devlet kurumları ve üniversiteler gibi diğer kurumlar tarafından talep edilen onaylı bir çeviri, belgesi anlamına gelir. Bu belge çevirmenin her iki…
Çevirmen (Tercüman) Mesleği Nedir, Nasıl Olunur?
Tercümanlık; herhangi bir dilden başka bir dile içeriklerin çevrildiği; anlam ve bütünlüğü bozmadan aynı akıcılığın sağlanması odaklı bir meslek tanımıdır. Tercümanlık tanımı; bütün dillerin çeviri teorisini, dil yapısını, kültürünü, uygulamasını aktaran meslek dalı olarak tanımlanır. Globalleşen dü…

Hey freelancer! Aramıza katılmaya hazır mısın?

Upwork ve Fiverr ile $3M+ kazanan 600+ freelancer ile birlikte düzenli gelir kazanmanın yollarını, seninle aynı işi yapanlardan taktiklerini öğren. Şirketleşme, iletişim, markalaşma ve ürünleştirme gibi konulardaki canlı yayınlara dahil ol.